日本歌手アイナ・ジ・エンド(AiNA THE END)在上個月發布了一首名為寶者(宝者)的新歌。在這首新歌的MV當中,模仿了日本抖音流行的手語舞,使用了大量融入手語的舞蹈。她最近上廣播節目聊起拍攝MV的過程,也表示希望藉由這種手語舞,將感動分享給聽障人士。然而這種說法卻引來許多批評,認為MV當中從頭到尾都在亂比,學手語的聽障人士根本看不懂!以下就跟著宅宅新聞一起來看看,這首歌的MV究竟為什麼會引發爭議吧……
原汁原味的內容在這裡
「人氣歌手的舞蹈在社群網站上遭受批評,當事人們質疑:『手語不是玩具!』」
手語舞(手話ダンス)這種舞蹈最近在日本引爆了極大的爭議。
顧名思義,手語舞就是主打融入了手語的舞蹈,這種舞蹈近年在日本的抖音社群上相當流行。而日本歌手アイナ・ジ・エンド(AiNA THE END)在上個月發布了的新歌寶者(宝者)的MV當中,也融入大量類似手語舞的元素……
AiNA THE END「寶者」MV
MV當中出現大量手語舞元素
アイナ・ジ・エンド(AiNA THE END)最近上廣播節目聊起拍攝MV的經過。也提到自己是覺得抖音流行的手語舞相當活潑可愛,所以希望藉由在MV當中加入這種元素,將溫暖的歌詞意境傳達給聽障人士。
然而這番發言卻在網路上引發不少聽障人士的反彈,吐槽根本看不懂她在比什麼。就跟抖音流行的手語舞一樣,常常只是覺得好玩,所以把手語的動作融入編舞。然而這些動作早已徹底失去了手語原本的意涵,到頭來只是聽力正常的人在自High罷了!
知名的聽障攝影師齋藤陽道,就發了好幾篇文評論這件事……
「嗯……身為以手語為溝通語言的聽障人士,這MV從頭到尾根本是不知所云……完全就是為了聽者的音樂而消費手語的典型案例。我沒辦法抱著『無論以什麼型態傳播,只要讓大家多了解手語就好了』這種天真無邪的心態,因為將來總是要花更多力氣才能解開誤會,真的很難受。」
齋藤陽道表示,手語並不只是單純的做手勢,而是需要用上臉部表情到全身的肢體動作,再搭配特定的韻律協助斷句,才能夠真正讓聽障人士理解想要表達的意思。這些細節在一種被稱為手語詩(手話ポエム)的表現形式當中,都能夠發揮得淋漓盡致。
一首「手語詩」
然而如今所謂的手語舞或手語歌,其實都只是做做手勢居多。齋藤陽道認為這種一般人對於「手語只是做手勢」的誤會,還會隨著手語舞或手語歌的傳播越陷越深……
「我邊泡澡邊思考了這件事。我並沒有公審AiNA THE END的打算,只是覺得我們的認知在某個地方出現了分歧。讓我最疑惑的是,手語歌的問題其實一直以來不斷上演,真的讓我不知道該從哪邊切入才好了。」
「我以前也曾經認為有手語歌還不錯,但是當我接觸到所謂手語詩的表現以後,瞬間豁然開朗:『原來是這麼回事!』,從此改變立場了。我覺得問題在於,大家只是不知道真正的手語是什麼,而這就是麻煩的地方。其實只要看過一次,就能夠分辨哪些是真,哪些是假了。」
「然而在影音資訊氾濫的現在,要認識聽障人士,甚至是理解手語詩的聽障人士的機會本來就很少了。因此要跟大家解釋何謂『真正的手語』更是困難。就算聾啞協會之類的組織,可以制定關於手語歌的方針,恐怕也會有很多漏洞可以鑽吧。」
「真希望有哪部電影,可以拍出手語歌引發的誤會,解開誤會所需要的勞苦,並且讓觀眾立刻理解何謂真正的手語詩啊。目前光是能夠完美將日文翻譯成手語,就足以讓我發出讚嘆了。嗯~~真困難~~」
(´・д・)MV製作公司當初應該多問問手語使用者的意見吧……
本文采集于:宅宅新闻 /部分資料來自網路 ( @saitoharumichiYahooニュース2ちゃんねる )