凡是從事服務業,難免都會遇到無法溝通的奧客,即便是世界知名的迪士尼樂園也不例外。然而為了避免激怒對方,相傳迪士尼樂園的員工們在處理相關案件的時候,都不會直接稱呼對方是「奧客」,而是會以「重要的客人」這個詞彙來代稱。日本網友們最近就討論起了,其他業界是不是也有類似的暗語、行話或黑話呢?以下就跟著宅宅新聞一起來看看,日本網友們的反應吧~~
原汁原味的內容在這裡
「我聽說迪士尼樂園會用『重要的客人』這個暗語來指稱奧客,讓我想到醫療業界也有『熱心的家屬』這個說法了。」
一位暱稱「こおもてちゃん」的日本X網友,最近發文聊起了迪士尼樂園用來指稱奧客的暗語,引發網友議論……
相傳迪士尼樂園會用「重要的客人(Treasured Guests)」指稱奧客
「こおもてちゃん」表示,醫療業界也會使用「熱心的家屬」這個詞彙,指稱對醫生的治療方針抱有很多意見家屬。因此他就很好奇,其他業界是不是也都有類似的說法呢?
接著身處不同業界的日本網友們,就陸續分享了各種暗語……
「教育界也有『有精神的孩子』這種說法。」
「幼兒園也有『熱心教育的家長』呢。」
「感覺很像是客服中心常常會說的『寶貴的意見』……」
「車商也會說『有堅持的客人』呢,其實就是意見很多,很煩的客人……」
「公所也會說『特別的市民』耶!!!」
「以前打工的超市碰上無理取鬧的垃圾客訴時,也會說『Happy Call來了!』但是根本不Happy啊……」
「做事很慢的人也會被說『做事很細心』啊。」
「美容業界也會稱呼客人『有點特別的人』。」
「婚禮業界則是『很有堅持的新人』。」
「我待的業界也會說『很有堅持的客人』。」
「我也常常會說『感情很投入的粉絲』。」
「服飾業界也會說『愛聊天的客人』、『總是慎重考慮的客人』、『沒有的時候才想要的客人』、『一直退貨的客人』。後面兩個完全不藏了。」
「看來連世界級的迪士尼,都學會了京都人的酸人技巧啊。」
(@д@)你所處的業界又有沒有這種用語呢?
本文采集于:宅宅新闻 /部分資料來自網路 ( @sazae_tabetaitogetter )